基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
异化与归化一直处于学术界人士的激烈讨论之中,然而美国翻译学者韦努蒂却在异化方面树立起一面影响极大的旗帜「韦努蒂通过对翻译学进行研究后,提出新的翻译理论:即异化翻译理论。这给当代翻译理论的发展注入了新的活力,引发整个国际翻译界的思考,并加速翻译研究从边缘化走向中心。《译者的隐形》一书对翻译进行了详细地探讨,正是为了让译者“显形”,为了提高社会文化的多样性,韦努蒂融汇各种资源,站在更高的角度考察翻译带来的影响。
推荐文章
解构主义视角下韦努蒂翻译伦理观研究
解构主义
翻译学
韦努蒂的翻译理论
伦理观
汉礼貌称谓在归化翻译中的文化失真
礼貌称谓
异化
归化
文化失真
跨文化翻译中的归化和异化
跨文化
归化
异化
源语
目的语文化全球化
论清末民初翻译理论中译者主体地位的构建
清末民初
翻译理论
构建
译者
翻译主体
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从语言、社会文化、伦理层面简述韦努蒂的异化翻译理论——《译者的隐形——翻译史论》为例
来源期刊 英语广场:学术研究 学科 文学
关键词 韦努蒂 《译者的隐形》 语言革新 社会文化 伦理性
年,卷(期) 2019,(2) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 55-57
页数 3页 分类号 H059
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 王登霞 昆明理工大学外国语言与文化学院 10 11 2.0 3.0
2 韩瑞瑞 昆明理工大学外国语言与文化学院 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (8)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2019(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
韦努蒂
《译者的隐形》
语言革新
社会文化
伦理性
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
英语广场:学术研究
旬刊
1009-6167
42-1617/G4
武汉市洪山区桂元路67号湖北教育报刊社2
38-526
出版文献量(篇)
11212
总下载数(次)
2
总被引数(次)
0
论文1v1指导