基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
中国时政热词翻译在树立中国良好形象和加强对外交流等方面起着关键性作用,当今时代,随着综合国力不断增强,中国在世界上的影响力不断提高,中国正获得国际社会广泛关注,因此如何更好地向世界传递中国声音,让世界人民更好地了解中国至关重要,所以译者需不断提高时政热词翻译水平.该文旨在通过研究中国时政热词的翻译素材,结合相关翻译策略,对时政热词翻译进一步研究,以方便读者在遇到类似翻译问题时可以多些思路.
推荐文章
论中国英语与时政术语的汉英翻译
中国英语
时政术语
汉英翻译
试论导游词的翻译策略及原则
导游词
功能主义
目的论
归化
探析电影字幕文化负载词的翻译策略
字幕翻译
文化负载词
翻译策略
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 中国时政热词翻译策略及方法
来源期刊 海外英语(下) 学科 文学
关键词 翻译 时政热词 直译 意译 归化 异化
年,卷(期) 2019,(1) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 62-63
页数 2页 分类号 H315.9
字数 2770字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 徐毅恒 东北林业大学外国语学院 4 0 0.0 0.0
2 郑建伟 东北林业大学外国语学院 4 0 0.0 0.0
3 于溪婷 东北林业大学外国语学院 4 0 0.0 0.0
4 苏星 东北林业大学外国语学院 4 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (10)
共引文献  (1)
参考文献  (4)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2001(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2002(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2006(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2007(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2008(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2009(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2013(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2016(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2017(4)
  • 参考文献(3)
  • 二级参考文献(1)
2019(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译
时政热词
直译
意译
归化
异化
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(下)
月刊
chi
出版文献量(篇)
8028
总下载数(次)
11
总被引数(次)
2141
论文1v1指导