作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
作为汉语诗歌的基本构成单位,意象是诗歌的灵魂,在表情达意上起着至关重要的作用。意象可以被诗人用来表达自己丰富的思想情感,具有具体性、隐喻性和民族性的特征。意象的使用使得汉语诗歌有“言有尽而意无穷”的特点。在翻译诗歌意象的过程中,应针对其具体特征,深入探究诗歌意象背后的深刻含义,采用适当的策略以建立译文与原文的最大关联,准确传达原作的意蕴。
推荐文章
译者主体性的体现和强弱
译者
主体性
哲学解释学
前理解
视界融合
译者主体性的彰显——谢默斯·希尼英译《贝奥武甫》之风格解析
译者主体性
谢默斯·希尼
《贝奥武甫》
风格
浅析译者文化意识操纵下的典籍英译——以《论语》英译本为例
社会转型期
经济犯罪
发生机理
经济犯罪防治
论法律英译中的准确性
准确性
法律英译
法律英语
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 译者主体性在汉诗意象英译中的体现——以《春望》英译为例
来源期刊 英语广场:学术研究 学科 文学
关键词 诗歌意象 《春望》 译者主体性
年,卷(期) yygcxsyj_2019,(4) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 15-17
页数 3页 分类号 H059
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 马亚萍 郑州轻工业学院外国语学院 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (9)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2003(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2018(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2019(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
诗歌意象
《春望》
译者主体性
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
英语广场:学术研究
旬刊
1009-6167
42-1617/G4
武汉市洪山区桂元路67号湖北教育报刊社2
38-526
出版文献量(篇)
11212
总下载数(次)
2
论文1v1指导