作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
电影名作为电影的一部分,是递给观众的第一张名片.好的电影名翻译,可以提高该电影的艺术性,对于票房也有积极的影响.文章针对我国电影名翻译的现状与问题,对如何用目的论指导英译汉电影名翻译进行论述.
推荐文章
目的论视角下英文电影片名翻译
电影片名
目的论
翻译
翻译目的论指导下的农业论文汉英翻译策略
目的论
农业论文
翻译策略
目的论指导下的外事翻译策略与失误探讨
翻译目的论
外事翻译
翻译策略
从目的论三原则看电影字幕翻译——以《白日焰火》为例
电影
目的论三原则
字幕翻译
《白日焰火》
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 目的论指导下的电影名翻译策略探研
来源期刊 成才之路 学科 文学
关键词 翻译 目的论 电影名 英译汉
年,卷(期) 2019,(9) 所属期刊栏目 学科教学与成才研究
研究方向 页码范围 71
页数 1页 分类号 H315.9
字数 1794字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 顾若琪 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2015(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2019(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译
目的论
电影名
英译汉
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
成才之路
旬刊
1008-3561
23-1437/G4
大16开
黑龙江省哈尔滨市
14-2
1999
chi
出版文献量(篇)
52689
总下载数(次)
58
总被引数(次)
26501
论文1v1指导