作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
英语儿歌翻译是儿童文学翻译的重要组成部分.译者在翻译过程中必须充分考虑儿童的心理和语言特点.基于语言具身认知的视角,提出在忠实原文的基础上,英语儿歌翻译需要充分发挥译者具身主体意识和考虑儿童的具身认知体验,为英语儿歌歌词翻译提供新的解读思路.
推荐文章
认知语言学视角下的英语翻译对策分析
认知语言学
英语翻译
对策
具身认知的教育意义和潜在价值研究
具身认知
第二代认知科学
教育
地名文化出版物的研发机理与路径—基于具身认知理论视角
地名文化
地名文化出版物
具身认知
研发机理
具身技术
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 语言具身认知视角下的英语儿歌歌词翻译研究
来源期刊 英语教师 学科
关键词 英语儿歌 语言具身认知 歌词翻译 二语习得
年,卷(期) 2019,(14) 所属期刊栏目 翻译
研究方向 页码范围 60-62
页数 3页 分类号
字数 2908字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 胡茶娟 南京信息工程大学文学院 21 111 5.0 10.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (2)
同被引文献  (1)
二级引证文献  (0)
2019(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2020(2)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
英语儿歌
语言具身认知
歌词翻译
二语习得
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
英语教师
半月刊
1009-8852
12-1319/G
大16开
天津市和平区西康路35号
2001
chi
出版文献量(篇)
7457
总下载数(次)
37
论文1v1指导