作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
以鲁迅的作品《阿Q正传》的韩译本作为研究对象,以对韩译本的分析为中心,通过对译本中出现的翻译策略与翻译方法的考察,加深了对文学翻译中的策略与方法的认识.在充分理解作品基础上,能够恰到好处地运用翻译策略与方法,翻译出更好的文学作品,也希望本研究成果能给中韩翻译专业人员提供借鉴.
推荐文章
《红楼梦》泰译本回目翻译美学研究
红楼梦
泰文译本
回目
翻译美学
从人名看翻译--电影片名中人名的翻译特点和方法
名词
个人主义
片名功能
翻译策略
谈翻译博弈论 ——以《毛泽东选集》英译本为例
《毛泽东选集》
翻译
博弈
策略
收益
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 通过《阿Q正传》韩译本看翻译策略和翻译方法
来源期刊 中国校外教育(下旬刊) 学科
关键词 中韩文学翻译 韩译本 Q正传 翻译策略 翻译方法
年,卷(期) 2019,(11) 所属期刊栏目 课程探索
研究方向 页码范围 125-126
页数 2页 分类号
字数 2025字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 郭瑞生 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (3)
共引文献  (6)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1981(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1994(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2005(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2006(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2012(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2019(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
中韩文学翻译
韩译本
Q正传
翻译策略
翻译方法
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中国校外教育(下旬刊)
月刊
chi
出版文献量(篇)
35530
总下载数(次)
42
总被引数(次)
54450
论文1v1指导