作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
随着中国的改革开放进一步深化,特别是在中国加入世界贸易组织后,中外交流活动日益频繁.中国巨大的消费市场,作为世界性的产品制造和加工基地,加之拥有丰富的历史、文化和自然等资源,吸引着越来越多的国际友人来到中国投资和寻求合作.为了更好地吸引,正确地引导和提示国外顾客,在全国各地越来越多的服务性和休闲娱乐等公共场合,正在掀起一股公示语双语化的热潮.因此,作为我国对外宣传的重要窗口,规范的公示语翻译和使用不仅方便了外国朋友的行动,而且其英译效果对于提升我国的国际形象,促进我国的对外交往和经济合作都具有十分重要的意义.本文将列出一些汉英公示语的翻译原则与策略并给予实例显示.
推荐文章
旅游景区公示语汉英翻译问题与策略研究
公示语
旅游景区
汉英翻译
旅游景区公示语汉英翻译问题与策略研究
公示语
旅游景区
汉英翻译
公示语翻译的可接受性原则的实现手段
公示语
英译
可接受性
手段
旅游景区汉英公示语的翻译分析
公示语
汉英翻译
功能理论
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅谈公示语汉英双语翻译的原则与策略
来源期刊 文学教育(中) 学科
关键词 笔译 翻译策略 公示语
年,卷(期) 2020,(2) 所属期刊栏目 策略
研究方向 页码范围 88-89
页数 2页 分类号
字数 1683字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 崔晓涵 沈阳大学外国语学院 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (16)
共引文献  (7)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2000(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2002(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2004(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2005(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2006(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2007(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2008(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2009(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2010(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2015(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
笔译
翻译策略
公示语
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
文学教育(中)
月刊
1672-3996
42-1768/I
16开
湖北省武汉市
38-423
2005
chi
出版文献量(篇)
12706
总下载数(次)
40
总被引数(次)
5392
论文1v1指导