作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
经贸报告是一种常见的报告形式,从文本类型来看,属于信息型文本.经贸报告中不仅含有大量数据和图表,还有很多专业术语和缩略语,一些外文报告中甚至还引用某些具有中国特色的词汇和表达.该文以CRS发布的《中美贸易问题》为例,从赖斯文本类型入手,分析报告的文本类型和特征,针对报告中出现的缩略语、术语、数据、中国特色表达等进行分析总结,为译者和读者提供小小建议.
推荐文章
陶瓷英语文本类型及其翻译策略
陶瓷英语文本
特征
分类
翻译
文本类型翻译理论在信息型文本翻译中的应用
文本翻译理论
信息型文本
翻译原则
浅谈文本类型理论与商务英语翻译
本类型
商务英语
外语翻译
文本类型理论指导下的英语非文学翻译实践操作
文本类型
非文学翻译
实践操作
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 基于文本类型理论的经贸报告翻译探微
来源期刊 海外英语(下) 学科 文学
关键词 文本类型 信息型文本 经贸报告翻译
年,卷(期) 2020,(3) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 13-14
页数 2页 分类号 H315.9
字数 2745字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 邓永红 江西财经大学外国语学院 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (2)
共引文献  (22)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2006(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2009(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2013(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2015(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
文本类型
信息型文本
经贸报告翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(下)
月刊
chi
出版文献量(篇)
8028
总下载数(次)
11
总被引数(次)
2141
论文1v1指导