作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
西方翻译理论已经发展了许多年了,也曾有过辉煌,但是,近期鲜有让人眼前一亮的理论出现.以构建一个能被普遍接受且切实可行的翻译过程描写模式为目的,构式语法的理论对于翻译过程的研究有着很好的启示作用,由此出了翻译的构式观.波兰学者Szymańska的Mosaics:A Construction-Grammar-Based Approach to Translation一书首次在认知语言学的构式观下探讨了对等、翻译期待、翻译过程、译者决策等问题,认知描写模式在此书中被提出.通过对于构式语法的探究,说明构式语法对于翻译过程的研究具有的优点和合理性.
推荐文章
以构式观为导向的中学英语教学
构式语法
认知语言学
中学英语教学
构式语法视阈下的大学英语语法教学
构式语法
大学
英语语法
基于弱化语法规则的英文机器翻译的优化研究
英文机器翻译
弱化语法规则
信息熵
特征识别
对语法翻译教学法的再认识
语法翻译法
教学理论
教学优势
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 基于构式语法的翻译过程新观
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 构式观 构式语法 认知语言学
年,卷(期) 2020,(4) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 152-153
页数 2页 分类号 H314
字数 3765字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 尹宇航 4 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (58)
共引文献  (43)
参考文献  (10)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1980(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1983(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1984(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1993(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1996(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1998(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2001(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2002(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2004(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2005(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2006(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2007(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2008(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2009(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2010(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2011(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2012(8)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(6)
2013(7)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(7)
2014(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2015(4)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(3)
2016(4)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(3)
2017(3)
  • 参考文献(3)
  • 二级参考文献(0)
2018(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2019(6)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(6)
2020(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2020(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
构式观
构式语法
认知语言学
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导