基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
网络汉语新词是新时代中国文化不容忽视的一部分,对流行语的准确合理的翻译是中华文化对外输出的重要手段之一.了解网络流行语言和文化内涵,可以进一步认知大众文化的特征与心态.该文从翻译目的论视阈出发,探讨了近年典型网络汉语流行语的翻译原则,翻译策略以及文化内涵.
推荐文章
目的论视角下《红高粱》文化专有项英译研究
目的论
文化专有项
《红高粱》
翻译策略
模因论视角下的传媒新词英译
模因论
传媒新词
英译策略
从翻译目的论视角下看国内旅游网站的英译
翻译目的论
国内
旅游网站
英译
目的论视域下的外宣翻译思想策略探析
目的论
外宣翻译
思想策略
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 目的论视阈下汉语网络新词英译策略与文化探析
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 目的论 汉语网络新词 翻译策略 文化
年,卷(期) 2020,(7) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 182-184
页数 3页 分类号 H315.9
字数 5037字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 邹长虹 广西医科大学药学院外国语学院 20 27 3.0 4.0
2 吴惠文 广西医科大学药学院外国语学院 4 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (5)
共引文献  (4)
参考文献  (7)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2003(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2010(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2011(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2012(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2013(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2014(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2016(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2017(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2018(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2019(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
目的论
汉语网络新词
翻译策略
文化
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导