作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文从主观性理论对语言的影响出发,阐述了在翻译隐喻科技词汇时既不能忽略作者本身的主观性情感、经历,同时也要考虑译者自身的经验和主观判断。继之分析了科技词语隐喻的组成特点、隐喻的含义及隐喻的来源方式、映射运作方式与识解应用。重点探讨了传媒科技英语隐喻词语照译汉译策略,分为全译和变译两种。一般来说全译就要力求处处对应,确保原著信息不被损坏的同时还要模仿结构,兼顾语序。同时,译者还可以选择对等照译、解释照译、补充照译、调整照译等渐变的方式。
推荐文章
科技英语名词的汉译
科技英语
名词
汉译
技巧
英语人体隐喻的识别与汉译
语义语法模式集
变量表示库
人体隐喻
隐喻识别
隐喻汉译
科技英语隐喻汉译的过程与方法
科技英语
隐喻
翻译方法
格式塔理论观照下的科技英语汉译
格式塔
完形
科技英语
汉译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 基于主观性理论的传媒科技英语隐喻词语照译汉译策略研究
来源期刊 新西部 学科 文学
关键词 主观性理论 科技英语 隐喻词语 汉译策略
年,卷(期) 2020,(14) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 120-121
页数 2页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 邹蓉 5 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (6)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1996(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2001(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2003(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2005(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2007(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2009(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
主观性理论
科技英语
隐喻词语
汉译策略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
新西部
旬刊
1009-8607
61-1368/C
大16开
西安市含光路南段177号陕西省社会科学院
52-78
2000
chi
出版文献量(篇)
15419
总下载数(次)
2
论文1v1指导