作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
以目的论为指导的文学作品翻译则是把目的作为翻译过程的最高法则和出发点,结合英、汉两种语言文化的特点和差异,充分发挥译者的主体性和创造性,平等地转达文学作品的内涵和意义,在翻译过程中无需对原文过于严格忠实。鉴于此,本文对目的论指导下的英语文学作品翻译进行了分析,以供参考。
推荐文章
英语文学作品的翻译策略研究
翻译策略
英语文学作品
研究
英语文学作品中幽默词句翻译技巧研究
英语作品
文学效果
幽默词句
翻译技巧
相关研究
英语文学作品中幽默词句翻译技巧研究
英语作品
文学效果
幽默词句
翻译技巧
相关研究
翻译目的论在航海英语翻译中的应用
航海英语
翻译
翻译目的论
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 目的论指导下的英语文学作品翻译探究
来源期刊 读与写(教师) 学科 教育
关键词 目的论指导下 英语文学 作品翻译
年,卷(期) dyxjs_2020,(5) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 0296-0296
页数 1页 分类号 G623
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 田文文 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
目的论指导下
英语文学
作品翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
读与写:教师
月刊
1672-1578
51-1650/G4
四川省南充市育英路131号
出版文献量(篇)
11577
总下载数(次)
79
论文1v1指导