基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
字幕的功能就是向观众传递信息,但字幕的信息功能有两个独特之处:首先是字幕所提供的语言信息是在观众收到听觉信息的同时提供给视觉信息;其次是字幕的语言信息呈递进式推进。本文选取了Daily Show With Trevor Noah的Kingboer译本版本作为文本,从卡特福德翻译转换理论视角出发,探究了语言作为一种交际性行为,在翻译过程中发生的两种转换,这些转换以英汉两种语言之间的差异为基础,同时也为解决两种语言之间的差异带来的翻译实践难题提供了指导方法。本文旨在研究卡特福德翻译转换理论在字幕翻译中的翻译策略和方法的选择方面的意义,以及为类似的翻译实践提供一些参考。
推荐文章
国漫电影"走出去"字幕翻译研究 ——以《哪吒之魔童降世》为例
文化翻译
国漫电影
字幕翻译
哪吒之魔童降世
英语翻译中跨文化视角转换及翻译技巧的研究
英语翻译
文化差异性
跨文化视角转换
翻译策略
技巧研究
从目的论三原则看电影字幕翻译——以《白日焰火》为例
电影
目的论三原则
字幕翻译
《白日焰火》
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 翻译转换理论视角下的字幕翻译研究——以Daily Show With Trevor Noah为例
来源期刊 传播力研究 学科 文学
关键词 卡特福德 翻译转换理论 字幕翻译
年,卷(期) cblyj_2020,(22) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 21-22
页数 2页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 乔晓芳 3 0 0.0 0.0
2 张晗 3 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (11)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2003(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2016(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2019(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
卡特福德
翻译转换理论
字幕翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
传播力研究
旬刊
2096-3866
23-1598/G2
大16开
黑龙江省哈尔滨道里区地段街1号
2017
chi
出版文献量(篇)
19666
总下载数(次)
171
论文1v1指导