作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
美国哲学家夸梅·安东尼·阿皮亚(Kwame Anthony Appiah)在1993年提出了"深度翻译"理论.自此,中外学者在"深度翻译"理论的指导下,从不同角度证明了该理论的科学性和适用性."深度翻译"利用脚注、尾注、文内释义、文外说明等方法对原文进行阐释,为读者提供丰富的背景知识信息,可以帮助读者更好地理解源语文本,欣赏源语文化,进而促进文化交流.
推荐文章
文化视角下的习语翻译
英汉习语
文化差异
实译
虚译
虚实结合
衔接理论视角下高校英汉文化翻译课堂教学的重构探究
衔接理论
英汉文化
翻译
课堂教学
重构
从翻译标准看《红字》两个译本的翻译
翻译标准
《红字》
译本
翻译
英语翻译中跨文化视角转换及翻译技巧的研究
英语翻译
文化差异性
跨文化视角转换
翻译策略
技巧研究
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 深度翻译理论视角下《原始文化》译本的翻译研究
来源期刊 青年时代 学科
关键词 "深度翻译" 《原始文化》 注释
年,卷(期) 2020,(35) 所属期刊栏目 语言研究
研究方向 页码范围 38-40
页数 3页 分类号
字数 语种 中文
DOI 10.12295/j.issn.1002-6835.2020.35.020
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
"深度翻译"
《原始文化》
注释
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
青年时代
旬刊
1002-6835
52-1032/GO
贵州省贵阳市青年路167号
chi
出版文献量(篇)
34892
总下载数(次)
166
论文1v1指导