基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文从生态翻译学视角下译者的适应与选择出发,通过讲话英译本中的翻译举例来分析译者对需求、能力、生态环境这三个方面所进行的选择性适应和从语言、文化、交际这三个维度进行的适应性选择。以此,旨在其他学者研究基础之上,深入了解政治类文本的翻译技巧,提高自身翻译能力。
推荐文章
生态翻译学视角下的西湖简介英译文本诠释
西湖简介
英译文本
生态翻译学
从"翻译适应选择论"看严复《天演论》的翻译
翻译适应选择论
翻译生态环境
严复
<天演论>
法律文本翻译中译者的选择与顺应
法律文本
法律翻译
译者
选择
顺应
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 生态翻译学视域下政治类文本英译中译者的适应选择
来源期刊 智库时代 学科
关键词 生态翻译学 适应与选择 三维角度
年,卷(期) 2020,(37) 所属期刊栏目 智库理论
研究方向 页码范围 204-205
页数 2页 分类号 H315.9
字数 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
生态翻译学
适应与选择
三维角度
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
智库时代
周刊
2096-4609
14-1391/D
16开
山西太原市迎泽区水西关街26号
22-570
2017
chi
出版文献量(篇)
5498
总下载数(次)
0
总被引数(次)
0
论文1v1指导