作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
藏医是由生活在青藏高原的藏族先民创造并传承至今的传统医学.自7世纪始就受到西藏毗邻地区的关注,18世纪开始逐渐传播到欧美等地区[1,2].英语作为国际通用语言,将藏医术语准确地翻译成英文,在藏医的国际传播中具有重要的作用.这其中首先涉及的是"藏医"一词本身的翻译.事实上,"藏医"的英文翻译原本应该是"Tibetan medicine".然而,近年来印度、不丹等国均采用"Sowa-Rigpa"或"Sowa Rig-pa"作为藏医的称谓,印度还于2017年4月以"Sowa-Rigpa"向联合国教科文组织申报人类非物质文化遗产(该申请于2019年12月被联合国教科文组织退回),在国际社会产生了较大影响,这导致"Sowa-Rigpa"与"Tibetan medicine"在国际场合的混用,容易引起读者的疑惑."Sowa-Rigpa"的汉语音译"索瓦日巴"近年来也时常见诸国内的媒体报道."Tibet-an medicine"和"Sowa-Rigpa"这两个词在国外的应用现状如何?其含义有何区别?印度等国使用"Sowa-Rigpa"的出发点是什么?我国学者宜使用哪个词作为"藏医"的英文表述?笔者尝试对这些问题进行阐述,以期为从事藏医药国际推广、传播和交流合作的相关部门及专家学者提供参考.
推荐文章
中医方剂名称英文翻译的现状分析
方剂名称
英文翻译
现状
景区公示语的中英文翻译问题探究
景区公示语
中英文翻译
文化差异
内蒙古旅游景点名称英文翻译研究
旅游景点名称
英译缺失
规范性
文化缺省
跨语言信息检索中的最关联英文语义翻译选取
跨语言信息检索
语义翻译
语义选取
语义映射
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 "藏医"的英文翻译是Tibetan medicine还是Sowa-Rigpa?
来源期刊 中国中西医结合杂志 学科
关键词
年,卷(期) 2021,(1) 所属期刊栏目 中医英译
研究方向 页码范围 109-111
页数 3页 分类号
字数 语种 中文
DOI 10.7661/j.cjim.20191222.268
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (6)
共引文献  (10)
参考文献  (7)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2001(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2002(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2003(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2005(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2006(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2010(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2011(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2013(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2014(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2017(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2021(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中国中西医结合杂志
月刊
1003-5370
11-2787/R
大16开
北京西苑操场1号
2-52
1981
chi
出版文献量(篇)
8983
总下载数(次)
2
总被引数(次)
146720
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导