基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
中医理论的表述中,概念的表述不规范,严重地影响了理论表述的准确性.中医概念的规范表述,对英文翻译(英译)的质量有很大的关系,规范的表述,可促进英译的质量提高,有助于英译的准确性.用全称做为规范概念表述,有助于英译的准确性与提高英译的质量.只有规范使用统一的标准概念,既有助于中医理论的准确表述,又可提高英译的准确性与质量,应该严格使用标准概念,用标准概念来表述中医理论.
推荐文章
中医方剂名称英文翻译的现状分析
方剂名称
英文翻译
现状
景区公示语的中英文翻译问题探究
景区公示语
中英文翻译
文化差异
内蒙古旅游景点名称英文翻译研究
旅游景点名称
英译缺失
规范性
文化缺省
跨语言信息检索中的最关联英文语义翻译选取
跨语言信息检索
语义翻译
语义选取
语义映射
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 略论中医概念表述与英文翻译的关系
来源期刊 河南中医 学科 医学
关键词 英文翻译 血脉 经脉 络脉
年,卷(期) 2015,(10) 所属期刊栏目 理论探讨
研究方向 页码范围 2310-2311
页数 分类号 R2-05
字数 语种 中文
DOI 10.16367/j.issn.1003-5028.2015.10.0981
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 柴瑞震 34 152 7.0 10.0
2 陈业兴 14 20 3.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (3)
共引文献  (22)
参考文献  (7)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2001(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2006(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2008(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2009(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2010(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2012(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2013(3)
  • 参考文献(3)
  • 二级参考文献(0)
2014(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2015(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
英文翻译
血脉
经脉
络脉
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
河南中医
月刊
1003-5028
41-1114/R
大16开
河南省郑州市金水东路1号
36-40
1976
chi
出版文献量(篇)
16776
总下载数(次)
13
总被引数(次)
78742
论文1v1指导