作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
传统译论影响下的口译训练模式多以文本为中心,鲜少关注译员.近年来,随着社会对译员在真实工作场景中的转换能力需求不断提高,生态翻译学的"译者中心"观点应运而生,强调发挥译员在口译过程中的主观能动性,建立译员中心地位,这对口译培养模式的发展产生了重要启示.文章研究生态翻译学在口译训练模式中的诠释,探索通过口译生态环境模拟课堂提高译员在真实口译环境的适应能力和选择能力的实现方式.
推荐文章
生态翻译学视域下MTI笔译能力培养研究
生态翻译学
MTI
笔译能力
教学方法
基于生态翻译理论的商务口译质量评估体系构建
生态翻译学
商务口译
质量评估
生态翻译学视角下合肥包孝肃公祠景点牌示英译研究
景点牌示
汉英翻译
生态翻译学
合肥包孝肃公祠
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 生态翻译学视角下的口译训练模式研究
来源期刊 海外英语(下) 学科
关键词 口译 生态翻译学 多维转换 译者中心
年,卷(期) 2021,(2) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 46-47
页数 2页 分类号 G642.3
字数 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2021(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
口译
生态翻译学
多维转换
译者中心
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(下)
月刊
chi
出版文献量(篇)
8028
总下载数(次)
11
总被引数(次)
2141
论文1v1指导