作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
语言作为承载一个民族文化的符号体系,具有其独特的民族和地域文化特征。对于一个民族的母语而言,任何一种外来语言都可以被视作是“他者”文化的载体呈现。针对两种不同语言之间的翻译,如何在自我文化和他者文化的对峙之下,做到两种语言之间的解码与转换,达到通过翻译传递文化的功效和目的,并寻找翻译活动内在的互动生成模式,将是本文探究的重点。
推荐文章
文化视域下的商标翻译探究
文化视域
商标翻译
文化差异
翻译传播学视域下“网文出海”文化现象研究
翻译传播学
网络文学
海外传播
走出去
文化认同
文化翻译观视域下蒙古族民俗文物名称中英翻译的思考
文化翻译观
蒙古族民俗文物
文物名称翻译
文化心理学视域下的商务英语翻译策略研究
文化心理学
视域
商务英语翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 “他者”文化视域下翻译互动模式探究
来源期刊 海外英语 学科 文学
关键词 “他者”文化 语言接触 文化身份 翻译互动模式
年,卷(期) 2021,(4) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 51-52
页数 2页 分类号 H315
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2021(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
“他者”文化
语言接触
文化身份
翻译互动模式
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语
半月刊
1009-5039
34-1209/G4
大16开
安徽合肥市蜀山区翡翠路1118号出版传媒
26-179
2000
chi
出版文献量(篇)
36337
总下载数(次)
110
总被引数(次)
32691
论文1v1指导