基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
随着中国玄幻小说在海外走红,越来越多的作品涌向国外,为中国文化输出创造了一条新的途径。玄幻小说具有丰富的文化承载内涵,文化空缺则会造成一种语言中的个别词汇在另一种语言中的缺失,因此,语义空缺为英文翻译提出了挑战。同时,翻译的水平——尤其是在中西如此巨大的文化差异下——决定了作品的接受与传播,语义空缺的各种情况及其翻译方法值得探讨。从语义空缺的角度对网络玄幻小说《斗破苍穹》译本中的文化负载词进行研究与综述,并在此基础上提出相应翻译策略,可以帮助中国文化向外传播。
推荐文章
从关联理论看《国殇》三英译本中文化负载词的翻译
《国殇》
韦利
孙大雨
许渊冲
文化负载词
探析电影字幕文化负载词的翻译策略
字幕翻译
文化负载词
翻译策略
从语义差别谈语言交际中的文化差异
语言交际
语义差别
文化差异
文化意识
图像语义标注中的叙词查询方法
语义标注
叙词查询
图像检索
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从语义空缺分析《斗破苍穹》译本中的文化负载词
来源期刊 海外英语 学科 文学
关键词 《斗破苍穹》 玄幻小说 语义空缺 文化负载词 翻译策略
年,卷(期) 2021,(3) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 168-169
页数 2页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2021(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《斗破苍穹》
玄幻小说
语义空缺
文化负载词
翻译策略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语
半月刊
1009-5039
34-1209/G4
大16开
安徽合肥市蜀山区翡翠路1118号出版传媒
26-179
2000
chi
出版文献量(篇)
36337
总下载数(次)
110
总被引数(次)
32691
论文1v1指导