作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
电影是文化传播的主要途径,随着社会主义文化的迅速发展,电影的教育、娱乐、商业功能等逐渐凸显,为了吸引观众的消费眼球,我们在英文电影的片名翻译上需要贴合电影的内容进行全面斟酌,坚持基本的翻译原则,结合地域文化的差异性,做好片名的翻译,促进中外文化的进一步融合和传播。
推荐文章
目的论视角下英文电影片名翻译
电影片名
目的论
翻译
电影片名翻译的忠实性解读
忠实
直译
意译
改译
可读性
英文电影片名的翻译方法与技巧
英文电影
电影艺术
翻译技巧
从人名看翻译--电影片名中人名的翻译特点和方法
名词
个人主义
片名功能
翻译策略
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 英文电影片名翻译原则及地域性差异分析
来源期刊 空中美语 学科
关键词 英文电影片名 翻译原则 地域差异性分析
年,卷(期) 2021,(2) 所属期刊栏目 翻译理论
研究方向 页码范围 491,510
页数 2页 分类号
字数 语种 中文
DOI 10.12255/j.issn.1672-6677.2021.02.424
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2021(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
英文电影片名
翻译原则
地域差异性分析
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
空中美语
月刊
1672-6677
11-9261/H
北京市西城区阜城门北大街17号
chi
出版文献量(篇)
5485
总下载数(次)
0
总被引数(次)
0
论文1v1指导