作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
该文以功能对等理论为基础对电影《花木兰2020》(来自爱奇艺视频)电影字幕中文化负载词的回译进行研究,从文化内涵的表述方式和在源语受众和译语受众的接纳程度以及每一类文化负载词针对性的翻译手法着手,分析影视字幕中文化负载词的回译,具体讨论应用意义.
推荐文章
探析电影字幕文化负载词的翻译策略
字幕翻译
文化负载词
翻译策略
多花木兰应用价值及丰产栽培技术研究
多花木兰
营养价值
栽培技术:生物量
黄山濒危植物小花木兰生态位与年龄结构研究
黄山风景区
小花木兰
生态位宽度
生态位重叠
年龄阶段
旅游开发
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 功能对等理论下《花木兰2020》电影字幕中文化负载词的回译
来源期刊 海外英语(下) 学科 文学
关键词 影视字幕翻译 功能对等理论 文化负载词 回译
年,卷(期) 2021,(12) 所属期刊栏目 学术思潮
研究方向 页码范围 297-298
页数 2页 分类号 H315
字数 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2021(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
影视字幕翻译
功能对等理论
文化负载词
回译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(下)
月刊
chi
出版文献量(篇)
8028
总下载数(次)
11
总被引数(次)
2141
论文1v1指导