上海翻译期刊
出版文献量(篇)
1809
总下载数(次)
11
总被引数(次)
31900

上海翻译

Shanghai Journal of Translators
曾用名: 上海科技翻译

CSSCICSTPCD

影响因子 1.7544
本刊办刊宗旨:探讨翻译理论,传播译事知识。总结翻译经验,切磋方法技巧。广纳微言精理,侧重应用翻译。把握学术方向,推动翻译事业。
主办单位:
上海市科技翻译学会
ISSN:
1672-9358
CN:
31-1937/H
出版周期:
双月刊
邮编:
200072
地址:
上海市延长路149号上海大学33信箱
出版文献量(篇)
1809
总下载数(次)
11
总被引数(次)
31900
文章浏览
目录
  • 作者: 王宏印
    刊名: 上海翻译
    发表期刊: 2016年1期
    页码:  1-9
    摘要: 本文继续《京华烟云》等文本的翻译讨论,重申“异语写作”和“无本回译”理论概念,并纳入《大唐狄公案》等复杂文本,重点讨论无本回译的理想译者和评价标准,阐发了文化还原和回译错觉等一系列相关的理论...
  • 作者: 朱湘军
    刊名: 上海翻译
    发表期刊: 2016年1期
    页码:  10-13
    摘要: 物质做功的本领称为能量.语言使人交流思想、感悟世界、激发情感的本领称为语言能量.语言能量不会凭空产生,它源于作者的生物能量.语言能量的大小与作者为之投入的生物能量的多少成正比.翻译是语言能量...
  • 作者: 廖雪汝 谢柯
    刊名: 上海翻译
    发表期刊: 2016年1期
    页码:  14-18
    摘要: 随着传播学视阈下的翻译研究日渐兴起,“翻译传播学”作为翻译学和传播学的一门新兴交叉学科已开始萌生.作为建构翻译传播学的一种积极探索,本文以名实问题为核心,在“名”的层面论证了翻译传播学存在的...
  • 作者: 许宏
    刊名: 上海翻译
    发表期刊: 2016年1期
    页码:  19-24
    摘要: 在应用翻译占据我国翻译市场绝大多数份额的今天,应用翻译伦理研究也应当提上日程,这方面的研究对于规范翻译市场、深化翻译理论研究都具有重要意义.本文对应用翻译伦理展开了系统研究,探讨了应用翻译伦...
  • 作者: 方怡君 陈小慰
    刊名: 上海翻译
    发表期刊: 2016年1期
    页码:  24-29
    摘要: 本文以翻译规范的建构原则为切入点,针对城市规划展示馆的说明文字展开英译研究.基于相关的案例分析,本文试阐述“忠实观”和“修辞观”在翻译规范形成过程中的重要指导作用,提出视二者为相互补充、共同...
  • 作者: 曾利沙 王俊超
    刊名: 上海翻译
    发表期刊: 2016年1期
    页码:  30-37
    摘要: 采用经验归纳与理论阐释、定性分析和实证研究相结合的研究方法,本文在目的-顺应理论框架下探讨多模态网购商品推介的翻译原则.通过对比分析中英网购女裙推介文字特征与信息结构异同,作者提出多模态网购...
  • 作者: 陈锦阳
    刊名: 上海翻译
    发表期刊: 2016年1期
    页码:  38-42
    摘要: 本文以生态翻译学理论关于选择顺应机制为基础,通过对横店影视城公示语的翻译问题进行案例分析,试图解析公示语翻译问题的原因,提出在生态翻译学的“三维”适应性选择转换观照下的翻译方法.
  • 作者: 吕政
    刊名: 上海翻译
    发表期刊: 2016年1期
    页码:  43-46
    摘要: 旅游广告翻译是一种跨文化交际过程.译者应树立跨文化意识,注意跨文化差异,使旅游广告译文能很好地传达原始信息及其文化内涵,实现旅游广告的宣传目标,促进中国旅游业的发展.
  • 作者: 冷冰冰
    刊名: 上海翻译
    发表期刊: 2016年1期
    页码:  47-54
    摘要: 教材对教学起到引领和规范的作用,本文基于2007年MTI建立以来科技翻译教材的编写范式末能改观的现状,提出MTI科技翻译教材应以译者多元次能力训练作为编写框架的思路.文章提出MTI科技翻译教...
  • 作者: 周蕗 江峰 谢媛媛
    刊名: 上海翻译
    发表期刊: 2016年1期
    页码:  55-59
    摘要: 学习需求和岗位需求调查表明高职商务英语翻译教学应以提高学生语言水平和初级商务翻译技能为目的.本文基于调查结果,从教学定位、教学目标、教学原则、教学内容和教学方法五方面对翻译教学特点进行了分析...
  • 作者: 高黎
    刊名: 上海翻译
    发表期刊: 2016年1期
    页码:  60-64
    摘要: 翻译硕士专业学位的开设和招生呈现出“火热”的场面,这就使得分析其人才培养目标的研究具有紧迫性和重要性.本文从人才素质、人才层次、人才类型和人才功能四个维度分析发现,我国研究型大学翻译硕士笔译...
  • 作者: 李正亚
    刊名: 上海翻译
    发表期刊: 2016年1期
    页码:  65-70
    摘要: 孔帕尼翁对互文性理论的突出贡献是专门研究了“引用”互文手法.引用互文性理论在实用文体和文学文体翻译中的运用屡见不鲜.本文重点剖析了引用互文性理论在实用文体广告语和文学文体诗歌汉英翻译中的应用...
  • 作者: 张季红
    刊名: 上海翻译
    发表期刊: 2016年1期
    页码:  71-75
    摘要: 林语堂先生是享誉世界的作家和翻译家,堪称近百年来对外“输出”中国文化最成功的人物.本文以林语堂译《浮生六记》的翻译为研究个案,以林语堂的文化态度为切入点,从分析林译《浮生六记》的译本选择、翻...
  • 作者: 吴建国 秦闻佳
    刊名: 上海翻译
    发表期刊: 2016年1期
    页码:  76-81
    摘要: “零翻译”概念自提出以来,一直颇受学界关注.然而就“零翻译”应用原则和范畴而论,目前仍莫衷一是.本文以当代相关翻译理论为依据,从文本翻译的忠实性原则和译者所承载的历史使命出发,结合当今语言的...
  • 作者: 李奉栖
    刊名: 上海翻译
    发表期刊: 2016年1期
    页码:  82-89
    摘要: “四个全面”战略布局是中国新一届中央领导集体治国理政的总体框架,其英语译文对于外界了解中国政坛新举措至关重要.本文介绍15家中外机构和媒体“四个全面”的英语译文,并以外宣翻译的原则为基础对其...
  • 作者: 卢佳
    刊名: 上海翻译
    发表期刊: 2016年1期
    页码:  90-92
    摘要: 在外语教学与研究出版社出版的《基于语料库的幽默文本翻译研究——以钱锺书的汉语小说<围城>的英译为个案研究》一书中,戈玲玲教授运用言语幽默概论详尽地描述钱锺书的汉语小说《围城》及其英译本中言语...
  • 作者:
    刊名: 上海翻译
    发表期刊: 2016年1期
    页码:  93-94
    摘要:
  • 作者: 何刚强
    刊名: 上海翻译
    发表期刊: 2016年2期
    页码:  1-5
    摘要: 我国翻译专业研究生教育自2006年正式建立以来取得了一些成绩,但是面临的问题也正变得越来越严重.这些问题概括起来是:“身体虚胖”,“先天不足”,“软肋明显”,“预后不良”,“语言不过关”,“...
  • 作者: 王婧 王立非
    刊名: 上海翻译
    发表期刊: 2016年2期
    页码:  6-12
    摘要: 本文通过北京一所211重点高校三届英语MTI毕业生的就业数据,调查和分析翻译硕士专业学位研究生的就业状况和能力.研究发现:实施“分类分层、就业导向”的培养模式,对提高MTI毕业生的就业能力具...
  • 作者: 张玲 王宏
    刊名: 上海翻译
    发表期刊: 2016年2期
    页码:  13-17
    摘要: 自进入21世纪以来,我国的翻译专业学位教育取得了迅猛的发展,同时也存在一些亟待解决的问题.笔者建议:(1)鉴于大多数开设BTI和MTI专业的高校培养的应是具有初、中级翻译能力的多用途、通用型...
  • 作者: 杨荣广 黄忠廉
    刊名: 上海翻译
    发表期刊: 2016年2期
    页码:  18-23
    摘要: 本文基于《上海翻译》三十年(1986-2015)的栏目设置,通过定量与定性分析,纵观其嬗变的整体特征,结合具体社会历史语境,探究其变化与国内外译学宏观发展状况之间的互动关系,以理清应用翻译研...
  • 作者: 吕俊 李洪金
    刊名: 上海翻译
    发表期刊: 2016年2期
    页码:  23-29
    摘要: 这篇文章简要介绍了法国现象学家梅洛-庞蒂的知觉现象学理论以及他的感性诗学思想,论述了梅洛-庞蒂哲学对传统哲学观念的颠覆以及对文学翻译的启发性意义.作者认为,学习和运用这一哲学思想对建立新的译...
  • 作者: 朱桂成
    刊名: 上海翻译
    发表期刊: 2016年2期
    页码:  30-36,42
    摘要: “翻译理论是什么”的设问是一个表面上看来不证自明,实际上充满争议的既“形而上”又“形而下”的问题.这一设问是一个关系到翻译理论与翻译实践的关系、当代翻译理论研究的使命与翻译理论未来走向的问题...
  • 作者: 陈刚
    刊名: 上海翻译
    发表期刊: 2016年2期
    页码:  37-42
    摘要: 在全球化时代,独具跨文化特色的新闻翻译必须直面新闻正义以保持大国风范,这就需要对新闻翻译标准进行全面升级.基于笔者本世纪15年来所进行的新闻翻译实践、教学及研究,已将“BTI/MTI新闻翻译...
  • 作者: 文军 胡庆洪
    刊名: 上海翻译
    发表期刊: 2016年2期
    页码:  43-46
    摘要: 本文从传播学视角指出非物质文化遗书英译的本质.属于外宣翻译的中国非物质文化遗产英译须遵循效果为先和目标受众中心原则.论文指出英译中的三大问题,即信息不符合目标受众需求、文化专有项英译不当和低...
  • 作者: 盛丹丹
    刊名: 上海翻译
    发表期刊: 2016年2期
    页码:  47-52
    摘要: 知识能力在口译教学中被认为是口译能力的构成要素之一.然而,现有研究对知识能力界定不清,对口译学习者知识能力的习得和评估研究甚少,势必阻碍外语和翻译专业口译人才培养的职业化发展.口译教学中,通...
  • 作者: 郑德虎
    刊名: 上海翻译
    发表期刊: 2016年2期
    页码:  53-56
    摘要: 为推动中国文化走向世界,译者在对中国文化负载词进行翻译时应尽量采用以异化为主的方法.中国文化负载词译文的统一问题越来越迫切,因为译文的多样化会阻碍中国文化的传播,削弱中国文化的国际影响力.针...
  • 作者: 赵祥云
    刊名: 上海翻译
    发表期刊: 2016年2期
    页码:  56-60
    摘要: 豫菜文化是中国饮食文化的重要代表,豫菜菜谱英译可以让西方世界更好地了解河南饮食文化以及中国饮食文化.豫菜菜谱与西餐菜谱既有差异性又有同构性,这就为菜谱翻译的套译法提供了理据.套译法能够充分发...
  • 作者: 刘桂兰 肖永贺
    刊名: 上海翻译
    发表期刊: 2016年2期
    页码:  61-63
    摘要: 解释性翻译是一种特殊的增词,常用于文化信息的处理.大多数的相关研究都是围绕着补偿文化缺省的目的和效果,而解释性翻译的限度却往往被忽视.本文就解释性翻译的使用限度进行研究,并提出了四个限制条件...
  • 作者: 张雅雯 王传英 王斌
    刊名: 上海翻译
    发表期刊: 2016年2期
    页码:  64-70
    摘要: 国际化文本是国际间信息传播的重要媒介.由于国家间语言、文化的差异以及写作目的和具体要求不同,国际化文本创作需要技术协调,由此形成特定的技术写作规范.本文在概括技术写作特性的基础上,在技术传播...

上海翻译基本信息

刊名 上海翻译 主编 方梦之
曾用名 上海科技翻译
主办单位 上海市科技翻译学会  主管单位 上海市教育委员会
出版周期 双月刊 语种
chi
ISSN 1672-9358 CN 31-1937/H
邮编 200072 电子邮箱 SHKF@chinajournal.net.cn
电话 021-28316080 网址
地址 上海市延长路149号上海大学33信箱

上海翻译评价信息

上海翻译统计分析

被引趋势
(/次)
(/年)
学科分布
研究主题
推荐期刊