作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
豫菜文化是中国饮食文化的重要代表,豫菜菜谱英译可以让西方世界更好地了解河南饮食文化以及中国饮食文化.豫菜菜谱与西餐菜谱既有差异性又有同构性,这就为菜谱翻译的套译法提供了理据.套译法能够充分发挥译入语的优势,使译文利于受众接受.将豫菜菜谱与西餐菜谱进行对比研究,分析其构成方式和命名理念的异同,并运用大量实例证明套译法在豫菜菜谱英译中的应用价值,这对开展中餐菜谱翻译和中国饮食文化外宣具有启迪意义.
推荐文章
变译理论视角下苏州弹词《林冲踏雪》的英译
《林冲踏雪》
变译理论
英文翻译实践
功能对等理论下广西地方菜名英译的研究
功能对等理论
广西地方菜菜名
翻译
中国“羊”年英译辨析
绵羊
山羊
英译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 豫菜菜谱英译套译法研究
来源期刊 上海翻译 学科 文学
关键词 西餐菜谱 豫菜菜谱 对比分析 同构性 套译法
年,卷(期) 2016,(2) 所属期刊栏目 应用探讨
研究方向 页码范围 56-60
页数 5页 分类号 H315.9
字数 5455字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 赵祥云 3 30 3.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (3)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (9)
同被引文献  (10)
二级引证文献  (3)
2002(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2016(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2017(3)
  • 引证文献(3)
  • 二级引证文献(0)
2018(6)
  • 引证文献(5)
  • 二级引证文献(1)
2019(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
2020(2)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(1)
研究主题发展历程
节点文献
西餐菜谱
豫菜菜谱
对比分析
同构性
套译法
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
上海翻译
双月刊
1672-9358
31-1937/H
大16开
上海市延长路149号上海大学33信箱
4-580
1986
chi
出版文献量(篇)
1809
总下载数(次)
11
总被引数(次)
31900
论文1v1指导