作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
不同文体类型的翻译要求选取不同的翻译策略,这是由译文预期的目的和功能来决定的。广告文体的目的和主要功能,即诱导和说服顾客接受其产品和服务,决定了广告的翻译必须要把目的语言和译文诸者放在首位,实施归化式的翻译。
推荐文章
从语用迁移看翻译的归化和异化
归化与异化
语用迁移
语用翻译能力
跨文化翻译中的归化和异化
跨文化
归化
异化
源语
目的语文化全球化
汉礼貌称谓在归化翻译中的文化失真
礼貌称谓
异化
归化
文化失真
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 归化-广告翻译的基本策略
来源期刊 株洲师范高等专科学校学报 学科 文学
关键词 归化 广告翻译 翻译策略 目的语 读者 广告文体 功能 商标 广告篇章
年,卷(期) 2001,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 79-82
页数 4页 分类号 H059
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 刘卫东 广西大学梧州分校外语系 7 110 5.0 7.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (33)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1998(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
1999(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2001(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
归化
广告翻译
翻译策略
目的语
读者
广告文体
功能
商标
广告篇章
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
株洲师范高等专科学校学报
双月刊
1009-1432
43-1323/C
湖南省株洲市天元区泰山路
出版文献量(篇)
1522
总下载数(次)
0
总被引数(次)
0
论文1v1指导