基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
到目前为止,译论界对语际翻译、尤其是英汉翻译进行了大量的研究,并已归纳出不少翻译原则.本文中,作者从多语转换现象出发,提出了"译文回译性"这个新概念,并对其分类进行了讨论.作者认为,在从原文到译文的翻译过程中考虑译文的回译性有利于促使译文"忠实"原文,并在此基础上进行合理的"神似"、"化境",也有利于多语转换和文化交流.据此认为,"译文回译性"应成为译文质量的评判标准之一,回译性研究应成为翻译研究的一个组成部分.
推荐文章
从"翻译适应选择论"看严复《天演论》的翻译
翻译适应选择论
翻译生态环境
严复
<天演论>
译德*译风*译笔——从一篇令人费解的译文谈起
文学翻译
译德
译风
译笔
译品质量
全球本土语境下的中国译论史划分
中国译论史
翻译散论期
翻译专论期
翻译综论期
翻译宏论期
英汉机器翻译中译文自动生成系统设计
英汉机器翻译
译文生成
词法分析
解码
译文规则
系统设计
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 论译文的回译性与翻译
来源期刊 玉林师范学院学报(哲学社会科学) 学科 文学
关键词 翻译 回译性 翻译研究 翻译标准
年,卷(期) 2002,(2) 所属期刊栏目 语言学
研究方向 页码范围 89-91
页数 3页 分类号 H059
字数 4160字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1004-4671.2002.02.028
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (8)
同被引文献  (6)
二级引证文献  (22)
1999(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2000(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2002(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2004(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2006(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
2007(2)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(1)
2008(2)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(2)
2011(3)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(3)
2012(6)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(5)
2013(4)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(2)
2014(4)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(3)
2016(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
2017(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2018(4)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(3)
2020(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
研究主题发展历程
节点文献
翻译
回译性
翻译研究
翻译标准
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
玉林师范学院学报
双月刊
1004-4671
45-1300/Z
大16开
广西玉林市教育东路1303号
1979
chi
出版文献量(篇)
3991
总下载数(次)
9
总被引数(次)
9111
论文1v1指导