作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
省略技巧是汉英翻译中一项常用的技巧.词语的省略主要包括名词的省略、动词的省略、形容词的省略和副词的省略等.名词的省略主要见于两种情况:1)为了避免重复;2)汉语中有些常用词含义比较笼统、概括.动词的省略:汉语常常将两个意义相近的动词放在一起使用,英译时,为了避免重复必须省略其中一个.在以下两种情况下,形容词需要省略:1)修饰词的意义包含在被修饰的词语之中;2)某些情况下表示"多"的不确定的修饰词.副词的省略:由于英译时某些修饰副词的意义已经包含在被修饰的词语之中,因此汉语中的这些副词通常省略.
推荐文章
论科技俄语翻译中词语的增减
科技俄语
翻译
增词
减词
汉英植物词语的联想意义浅析
植物词
联想意义
文化背景
浅论汉英翻译词的增减
汉译英
增补
省略
功能翻译理论视域中的汉英旅游翻译
旅游翻译
呼唤性
功能翻译理论
翻译策略
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 谈谈汉英翻译中词语的省略
来源期刊 上海第二工业大学学报 学科 文学
关键词 汉英翻译 省略 名词省略 动词省略 形容词省略 副词省略
年,卷(期) 2003,(2) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 95-101
页数 7页 分类号 H315.9
字数 5993字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1001-4543.2003.02.014
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 唐克胜 深圳职业技术学院院长办公室 12 18 3.0 4.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (4)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (14)
1999(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2003(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2012(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2015(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2016(2)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(2)
2017(4)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(2)
2018(2)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(2)
2019(7)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(7)
2020(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
研究主题发展历程
节点文献
汉英翻译
省略
名词省略
动词省略
形容词省略
副词省略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
上海第二工业大学学报
季刊
1001-4543
31-1496/T
大16开
上海金海路2360号
1984
chi
出版文献量(篇)
1238
总下载数(次)
2
总被引数(次)
3532
论文1v1指导