作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
翻译中存在着一些难以跨越的障碍--不可译性.超语言因素是造成不可译性的主要原因:各民族语言本身的特殊性和民族文化的差异.
推荐文章
《红楼梦》诗歌翻译的不可译性研究
《红楼梦》
不可译性
诗歌翻译
可译与不可译的对立统一
可译
不可译
对立统一
试谈可译和不可译
翻译
可译性
不可译性
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 翻译中的超语言因素及不可译性
来源期刊 内蒙古电大学刊 学科 文学
关键词 翻译 不可译性 超语言因素
年,卷(期) 2004,(1) 所属期刊栏目 学术研究
研究方向 页码范围 8-9
页数 2页 分类号 H3
字数 3005字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1672-3473.2004.01.005
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 孙翠英 首都师范大学外国语学院俄语系 1 3 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (3)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (3)
2004(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2007(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2008(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2011(3)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(2)
2013(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
研究主题发展历程
节点文献
翻译
不可译性
超语言因素
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
内蒙古电大学刊
双月刊
1672-3473
15-1141/N
16开
呼和浩特市赛罕区新华东街34号
1987
chi
出版文献量(篇)
5860
总下载数(次)
28
总被引数(次)
8674
论文1v1指导