基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文扼要地分析、总结了廖承志致蒋经国信原文的特色及其两个英译本的成败得失,重点在两个方面:一是对原文的"细读",二是对原文两个英译本的对比研究.
推荐文章
《论语》英译本中投射语言的概念功能分析
《论语》
英译
投射
概念功能
理雅各和林语堂的《礼记》英译本对比分析 ——以翻译伦理为视角
《礼记》
翻译伦理
理雅各
林语堂
英译本对比
从及物性角度看古诗《送别》的两个英译本
古诗英译
功能语言学
经验纯理功能
及物性分析
《蛙》及其英译本的经验功能对比分析
经验功能
及物性过程
《蛙》
葛氏译文
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 廖承志致蒋经国信原文及两个英译本的对比研究
来源期刊 上海翻译 学科 文学
关键词 廖承志 蒋经国 英译 对比研究
年,卷(期) 2007,(1) 所属期刊栏目 译文比较
研究方向 页码范围 77-80
页数 4页 分类号 H315.9
字数 4745字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1672-9358.2007.01.020
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 范雄飞 川北医学院外国语言文化系 9 14 2.0 3.0
2 熊宣东 电子科技大学外语系 12 22 3.0 4.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (8)
同被引文献  (3)
二级引证文献  (0)
2007(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2009(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2011(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2012(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2014(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2016(4)
  • 引证文献(4)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
廖承志
蒋经国
英译
对比研究
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
上海翻译
双月刊
1672-9358
31-1937/H
大16开
上海市延长路149号上海大学33信箱
4-580
1986
chi
出版文献量(篇)
1809
总下载数(次)
11
总被引数(次)
31900
论文1v1指导