作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
林语堂大量优秀的英文创作和汉荚译作充分体现了他对英文的驾御能力,而这些作品也从未脱离深厚的汉语、汉语文学及其文化背景的影响.从互丈性这一视角采观察林氏的创作和翻译,可以看出中国传统的儒、道及佛教的精神,汉语的经典文学作品乃至汉语语言都在林氏的作品中留下了相应的印记.与英美文化本土出生的华裔作家相比,林语堂的创作与翻译作品彰显出他作为一位植根于中国文化的翻译家,在向西方介绍中国文化的过程中无法脱离的东方文化情结.
推荐文章
新闻传播中的互文性探析
互文性
新闻传播
传播效果
探析语境理论视阈下英语新闻标题翻译策略
语境理论
英语新闻标题
翻译
广告翻译的互文性研究
互文性
广告翻译
显性互文性
成构互文性
元语篇翻译的互文性视角
互文性
元语篇
翻译
方法论
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 互文性视阈下的林语堂翻译探析
来源期刊 外语教学理论与实践 学科 文学
关键词
年,卷(期) 2008,(1) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 75-79,86
页数 6页 分类号 H3
字数 8006字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 王少娣 上海市上海外国语大学新闻传播学院 1 6 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (16)
共引文献  (62)
参考文献  (5)
节点文献
引证文献  (6)
同被引文献  (5)
二级引证文献  (0)
1994(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
1996(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
1999(3)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(2)
2002(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2003(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2004(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2006(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2010(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2011(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2015(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2017(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2018(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2008(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2012(2)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(0)
2013(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2014(2)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(0)
2015(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
外语教学理论与实践
季刊
1674-1234
31-1964/H
大16开
上海市川东路500号
4-325
1981
chi
出版文献量(篇)
1152
总下载数(次)
6
总被引数(次)
30010
论文1v1指导