作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
"动态意义观"认为意义受制于特定的交流环境,因此强调译者要做到在交流中把握意义."动态意义观",对于汉诗英译中的词汇翻译有较强的启示作用:译者应在充分考虑诗词的语言语境和非语言语境以及原作者的情感系统基础上,理解和把握词义并做出得体的翻译.
推荐文章
论法律英译中的准确性
准确性
法律英译
法律英语
论中医英译中的语内翻译
中医英译
翻译类型
语内翻译
基于CNN的Google英译中时态准确性评价研究
机器翻译
时态准确性评价
时态分类
时态评价方法
翻译工具
CNN模型
汉语广告英译中修辞手法的应用
广告
英译
修辞手段
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 "动态意义观"与汉诗英译中的词汇翻译
来源期刊 邢台学院学报 学科 文学
关键词 动态意义观 汉诗英译 词汇
年,卷(期) 2008,(1) 所属期刊栏目 英语
研究方向 页码范围 83-85
页数 3页 分类号 H315.9
字数 4085字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1672-4658.2008.01.029
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 杨玮玮 同济大学外国语学院英语系 4 33 2.0 4.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2008(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2011(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
动态意义观
汉诗英译
词汇
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
邢台学院学报
季刊
1672-4658
13-1337/G4
大16开
河北省邢台市桥东区师专街3号
1986
chi
出版文献量(篇)
4135
总下载数(次)
12
总被引数(次)
6736
论文1v1指导