作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
需要"翻译"的"存在物",是一种需要"中介"的存在物,是一种靠"中介"才能获得理解和生命的"存在物".有中介就有"间性",就有异质.无中介的在场、在家感,是一种不需要语词和中介的直接在场,由此而产生的效果也就是译者直接在"原文之家",但它不属于翻译,不是翻译所应然.因此,原文对译者具有非在场性,而译语世界却构成了译者经验性和事件性的直接在场,正是这种直接在场性使翻译成为可能,也正是后者使"地道"的译文或"地道"的原文成为幻想.
推荐文章
一种全硬件动态指令翻译模型
动态翻译
再翻译和优化
多队列取指
路径构造
路径预测
一种基准图存在性的自动判定方法
航迹规划
地形匹配
基准图
数学形态学
一种BAM神经网络的平衡点存在性唯一性证明
BAM神经网络
平衡点
时滞
稳定性
判定递推数列极限存在的一种方法
递推数列
极限存在
不动点
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 翻译:一种中介性的存在
来源期刊 外国语文(四川外语学院学报) 学科 文学
关键词 翻译 语言 传统译学 变异性 地道译文
年,卷(期) 2009,(6) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 41-46
页数 6页 分类号 H315.9
字数 8851字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1674-6414.2009.06.008
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 冯文坤 电子科技大学外国语学院 30 183 7.0 12.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (9)
共引文献  (62)
参考文献  (6)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (1)
二级引证文献  (3)
1995(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1996(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1997(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
1999(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2001(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2002(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2003(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2004(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2006(3)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(1)
2007(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2009(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2015(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2016(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
2018(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
2019(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
研究主题发展历程
节点文献
翻译
语言
传统译学
变异性
地道译文
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
外国语文
双月刊
1674-6414
50-1197/H
大16开
重庆市沙坪坝区
78-95
1980
chi
出版文献量(篇)
3704
总下载数(次)
18
总被引数(次)
39581
论文1v1指导