作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
马殊曼《论语》译本(一八0九)是世界上第一个《论语》英译本,诞生于印度的塞兰波。
推荐文章
《论语》英译本中投射语言的概念功能分析
《论语》
英译
投射
概念功能
浅析译者文化意识操纵下的典籍英译——以《论语》英译本为例
社会转型期
经济犯罪
发生机理
经济犯罪防治
谈翻译博弈论 ——以《毛泽东选集》英译本为例
《毛泽东选集》
翻译
博弈
策略
收益
模因论视域下《江城子·密州出猎》英译本比读
翻译策略
模因论
《江城子·密州出猎》
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 马殊曼与世界第一个《论语》英译本
来源期刊 教育科学文摘 学科 哲学
关键词 《论语》 英译本 世界
年,卷(期) 2009,(3) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 91-92
页数 2页 分类号 B222.2
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2009(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《论语》
英译本
世界
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
教育科学文摘
季刊
新乡市建设东路46号
出版文献量(篇)
4554
总下载数(次)
8
总被引数(次)
0
论文1v1指导