作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
在翻译汉、德两种语言的熟语时,如果能找到相同或相近的译文时,一定会觉得非常有趣和开心,因为这是翻译时一条最为便捷的途径。但是汉、德两种语言不属同一个语系,且文化差异很大,
推荐文章
20世纪以来我国综合性熟语词典出版分析
综合性熟语词典
辞书
出版
特征
蒙古语熟语资源库的初步构建
蒙古语
熟语资源库
初步构建
让孩子们在美术课中找到自信心
美术教学
小学教育
自信心
在快乐中学习汉语拼音
汉语拼音
游戏
兴趣
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 汉语熟语德译杂谈·之三在汉德熟语比较中找到学习的乐趣
来源期刊 德语学习 学科 文学
关键词 汉语熟语 乐趣 学习 杂谈 文化差异 翻译 语言 译文
年,卷(期) 2010,(4) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 46-52
页数 7页 分类号 H136.3
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 许震民 北京外国语大学德语系 10 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2010(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
汉语熟语
乐趣
学习
杂谈
文化差异
翻译
语言
译文
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
德语人文研究
半年刊
2095-6150
10-1069/H
32开
北京市海淀区西三环北路19号北京外国语大
2-449
1979
chi
出版文献量(篇)
2711
总下载数(次)
15
总被引数(次)
588
论文1v1指导