作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
诗歌翻译是一门独特的艺术,既有译者创作成分,又有独特的美学价值。许渊冲教授在其多年翻译实践的基础之上提出的翻译的"三美"学说正是兼顾了蕴含在诗歌中的"意、音、形"三大特点,力求在译文中将三者之美创造性地表现出来,这为诗歌翻译提出了新的思维角度和实践方法。该文通过对许教授所译唐代著名诗人李白的《将进酒》进行赏析,分析其如何创造性地在译文中再现原文美学价值,从而证明"三美"思想对中国古诗英译的翻译实践活动的实用价值及贡献。
推荐文章
庞德和许渊冲汉诗英译对比分析 ——以《黄鹤楼送孟浩然之广陵》为例
庞德
许渊冲
意象
"形音意"三美
《黄鹤楼送孟浩然之广陵》
生态翻译学视角下李白山水诗英译的生态美赏析
生态翻译学
李白山水诗
英译
生态美
从《长干行》英译本看许渊冲诗歌翻译理论
《长干行》
许渊冲
诗歌翻译
翻译理论
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 译中探“美”——许渊冲英译唐诗《将进酒》赏析
来源期刊 海外英语 学科 文学
关键词 诗歌翻译 许渊冲 “三美”
年,卷(期) 2010,(11X) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 320-322
页数 3页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 殷航 陕西师范大学外国语学院 2 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (37)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2010(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
诗歌翻译
许渊冲
“三美”
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语
半月刊
1009-5039
34-1209/G4
大16开
安徽合肥市蜀山区翡翠路1118号出版传媒
26-179
2000
chi
出版文献量(篇)
36337
总下载数(次)
110
总被引数(次)
32691
论文1v1指导