作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文概述了《中国译学大辞典》的编纂思想,介绍了该辞典的编辑方针、收词原则和编辑实践。通过对新世纪几种译学新途径的分析,阐明了译学术语系统的建设与译学发展同步。辞典见证了翻译学科的诞生和发展。
推荐文章
基于《中国药膳大辞典》的药膳饮方组方规律研究
药膳饮方
方组规律
中医传承辅助平台
煎煮
冲泡
护理
试论中国译论脱离实践的倾向及对策
译学研究
西方译论
传统译论
微技巧
档案文献编纂学实践教学的设计与思考
档案文献编纂
档案学
实践教学
生态翻译学视野下陶瓷文化的传承与发展
生态翻译
陶瓷文化
传承与发展
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 见证翻译学科的发展——《中国译学大辞典》的编纂思想与实践
来源期刊 东方翻译 学科 文学
关键词 翻译研究《中国译学大辞典》 编纂 翻译学术语
年,卷(期) 2011,(2) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 27-31
页数 5页 分类号 H059
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 方梦之 上海大学外国语学院 43 891 14.0 29.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2011(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译研究《中国译学大辞典》
编纂
翻译学术语
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
东方翻译
双月刊
1674-6686
31-2025/H
16开
上海虹口区辽宁路46号E座
4-832
2009
chi
出版文献量(篇)
1222
总下载数(次)
12
总被引数(次)
713
论文1v1指导