基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
SOCI(E)T(E) 【二奶专家】expert corrompu/acheté 【学术不端】malhonn(e)tet(e)/écarts de conduite/corruption /comportement fraduleux dans le milieu de la recherche(scientifique)
推荐文章
中国茶的俄译研究
茶文化
俄译
论思维方式对中国译论的影响及其创新
传统思维方式
传统译论
现代思维方式
译论创新
中国菜名的日译与饮食文化传播
中国菜名
日译
饮食文化
浅议中国传统译论的哲学思想——"信"
"信"
中国哲学思想
"信、达、雅"
翻译应用
翻译主体修养
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 中国时政词汇汉法对译(40)
来源期刊 法语学习 学科
关键词
年,卷(期) 2011,(2) 所属期刊栏目 译苑掇英
研究方向 页码范围 20-21
页数 2页 分类号
字数 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2011(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
法语学习
双月刊
1002-1434
11-1256/H
北京8936信箱29分箱
chi
出版文献量(篇)
358
总下载数(次)
1
总被引数(次)
56
论文1v1指导