作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
面向大众的建筑类理论书籍是非建筑专业人士了解建筑的一个理想平台,通过它们,人们开始了解、熟悉并热爱建筑,所以这类书籍的翻译就变的尤为重要。翻译中直译与意译的处理直接关系到翻译的成败,因此十分必要对其做研究分析。本文以《走向新建筑》的两个中文译本比较分析为例,从方法论的角度而非语言本身来探讨该如何解决这一问题。
推荐文章
谈直译与意译
直译
意译
基本原则
基本标准
朗费罗长诗"The Song of Hiawatha"的两个中译本对比研究
'TheSongofHiawatha'
直译
意译
归化
异化
浅议《简·爱》两个中译本
《简·爱》
原文
译文
翻译批评
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 面向大众的建筑理论书籍的直译与意译——《走向新建筑》的两个中文译本的比较分析
来源期刊 四川建筑 学科 工学
关键词 建筑理论书籍 直译 意译 走向新建筑
年,卷(期) 2011,(5) 所属期刊栏目 建筑论坛与建筑设计
研究方向 页码范围 60-62
页数 分类号 TU-09
字数 2815字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1007-8983.2011.05.022
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 张茜 西南交通大学建筑学院 14 59 4.0 7.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2011(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2012(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
建筑理论书籍
直译
意译
走向新建筑
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
四川建筑
双月刊
1007-8983
51-1133/TU
大16开
成都市解放路二段95号
1981
chi
出版文献量(篇)
11566
总下载数(次)
34
总被引数(次)
30390
论文1v1指导