基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
不可译性一直是翻译界长期争论的问题.语言的杂化现象是翻译的不可译性而产生的一种语言现象,两者有密切的联系.本文从语言学与文化的角度探讨不可译性的分类,产生原因,以及译者应该怎么样处理杂化语言.
推荐文章
试谈可译和不可译
翻译
可译性
不可译性
可译与不可译的对立统一
可译
不可译
对立统一
中文习语的不可译性
习语
翻译
不可译性
中医术语不可译性探究
中医术语
不可译性
文化
语言
改善方案
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 不可译性与语言的杂化
来源期刊 才智 学科 文学
关键词 不可译性 语言的杂化 文化 译者
年,卷(期) 2011,(22) 所属期刊栏目 人文论坛
研究方向 页码范围 168-169
页数 分类号 H315.9
字数 3103字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 穆亚沙尔·穆罕默德 新疆大学外国语学院 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (3)
共引文献  (2)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2003(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2004(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2007(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2011(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
不可译性
语言的杂化
文化
译者
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
才智
旬刊
1673-0208
22-1357/C
大16开
吉林省长春市
2001
chi
出版文献量(篇)
95950
总下载数(次)
386
总被引数(次)
112919
论文1v1指导