作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
有没有中国特色翻译学不是一个理论问题,而是一个实践问题.中外互译实践与印欧语之间互译实践的不同决定了中国特色翻译学是个必然的选择.理论问题说到底就是话语权,建设中国特色翻译学的过程就是争夺中国翻译话语权的过程.中国译论“失语”的原因是过去百年来的过度“西化”,建设中国特色翻译学的途径之一是跳出西方框架,回归中国语境,寻找中国话语.从“文质之争”到“信达雅”的提出,证明中国译学传统是一个不同于西方的文章学传统.
推荐文章
全球本土语境下的中国译论史划分
中国译论史
翻译散论期
翻译专论期
翻译综论期
翻译宏论期
试论中国译论脱离实践的倾向及对策
译学研究
西方译论
传统译论
微技巧
一带一路背景下的中国话语构建对东盟合作的影响
一带一路
中国话语构建
中国-东盟合作
影响
论思维方式对中国译论的影响及其创新
传统思维方式
传统译论
现代思维方式
译论创新
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 中国译论与中国话语
来源期刊 外语教学理论与实践 学科 教育
关键词 中国特色翻译学 中国话语 文章学
年,卷(期) 2012,(1) 所属期刊栏目 特稿
研究方向 页码范围 1-7
页数 分类号 G633.4
字数 9494字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 潘文国 92 1053 18.0 31.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (1)
共引文献  (8)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (49)
同被引文献  (82)
二级引证文献  (72)
2002(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2008(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2009(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2012(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(3)
  • 二级引证文献(0)
2012(3)
  • 引证文献(3)
  • 二级引证文献(0)
2013(2)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(0)
2014(8)
  • 引证文献(5)
  • 二级引证文献(3)
2015(16)
  • 引证文献(12)
  • 二级引证文献(4)
2016(20)
  • 引证文献(12)
  • 二级引证文献(8)
2017(18)
  • 引证文献(3)
  • 二级引证文献(15)
2018(14)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(12)
2019(26)
  • 引证文献(6)
  • 二级引证文献(20)
2020(14)
  • 引证文献(4)
  • 二级引证文献(10)
研究主题发展历程
节点文献
中国特色翻译学
中国话语
文章学
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
外语教学理论与实践
季刊
1674-1234
31-1964/H
大16开
上海市川东路500号
4-325
1981
chi
出版文献量(篇)
1152
总下载数(次)
6
论文1v1指导