钛学术
文献服务平台
学术出版新技术应用与公共服务实验室出品
首页
论文降重
免费查重
学术期刊
学术导航
任务中心
论文润色
登录
文献导航
学科分类
>
综合
工业技术
科教文艺
医药卫生
基础科学
经济财经
社会科学
农业科学
哲学政法
社会科学II
哲学与人文科学
社会科学I
经济与管理科学
工程科技I
工程科技II
医药卫生科技
信息科技
农业科技
数据库索引
>
中国科学引文数据库
工程索引(美)
日本科学技术振兴机构数据库(日)
文摘杂志(俄)
科学文摘(英)
化学文摘(美)
中国科技论文统计与引文分析数据库
中文社会科学引文索引
科学引文索引(美)
中文核心期刊
cscd
ei
jst
aj
sa
ca
cstpcd
cssci
sci
cpku
默认
篇关摘
篇名
关键词
摘要
全文
作者
作者单位
基金
分类号
搜索文章
搜索思路
钛学术文献服务平台
\
学术期刊
\
社会科学期刊
\
大学学报期刊
\
同济大学学报(社会科学版)期刊
\
“失本成译”和译之“化境”:钱钟书的翻译文本观
“失本成译”和译之“化境”:钱钟书的翻译文本观
作者:
葛中俊
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取
钱钟书
翻译观
“换器弹曲”
“失本成译”
译之“化境”
摘要:
在钱钟书所有文艺学研究中,有关翻译的论述所占篇幅极少.然而,相比同时代的知识分子,他对翻译问题的关注算是持久和深刻的.关于钱钟书的翻译思想,我们大致可以用三个关键词进行概略:“换器弹曲”、译之“化境”和“失本成译”.“换器弹曲”乃译之名,译之“化境”乃译之归,“失本成译”乃译之实.“失本成译”是钱钟书对翻译史上翻译文本总体面貌的概括性描述,亦是钱钟书整体翻译观的核心;译之“化境”则是他对翻译概念特别是文学翻译属性的理论性规定.用“归化”顺畅的目的语表达换易原文从而使译本臻至“化境”固然是文学翻译的使命和理想,然而“化境”的“丰满理想”时常遭遇“无失不成译”的“干瘪现实”.
暂无资源
收藏
引用
分享
推荐文章
试谈可译和不可译
翻译
可译性
不可译性
英汉翻译中习语译法之管见
习语
英汉翻译
方法
原则
钱锺书的诗译论
钱学
译学
诗歌翻译
译德*译风*译笔——从一篇令人费解的译文谈起
文学翻译
译德
译风
译笔
译品质量
内容分析
文献信息
引文网络
相关学者/机构
相关基金
期刊文献
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数
(/次)
(/年)
文献信息
篇名
“失本成译”和译之“化境”:钱钟书的翻译文本观
来源期刊
同济大学学报(社会科学版)
学科
文学
关键词
钱钟书
翻译观
“换器弹曲”
“失本成译”
译之“化境”
年,卷(期)
2012,(4)
所属期刊栏目
语言学研究
研究方向
页码范围
88-96
页数
分类号
H059
字数
11716字
语种
中文
DOI
10.3969/j.issn.1009-3060.2012.04.012
五维指标
作者信息
序号
姓名
单位
发文数
被引次数
H指数
G指数
1
葛中俊
华东师范大学对外汉语学院
2
4
1.0
2.0
传播情况
被引次数趋势
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献
(2)
共引文献
(5)
参考文献
(2)
节点文献
引证文献
(4)
同被引文献
(6)
二级引证文献
(3)
1985(1)
参考文献(1)
二级参考文献(0)
1997(1)
参考文献(0)
二级参考文献(1)
2005(1)
参考文献(0)
二级参考文献(1)
2007(1)
参考文献(1)
二级参考文献(0)
2012(0)
参考文献(0)
二级参考文献(0)
引证文献(0)
二级引证文献(0)
2014(2)
引证文献(1)
二级引证文献(1)
2015(1)
引证文献(1)
二级引证文献(0)
2016(2)
引证文献(1)
二级引证文献(1)
2019(1)
引证文献(1)
二级引证文献(0)
2020(1)
引证文献(0)
二级引证文献(1)
研究主题发展历程
节点文献
钱钟书
翻译观
“换器弹曲”
“失本成译”
译之“化境”
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
同济大学学报(社会科学版)
主办单位:
同济大学
出版周期:
双月刊
ISSN:
1009-3060
CN:
31-1777/C
开本:
大16开
出版地:
上海市四平路1239号
邮发代号:
4-637
创刊时间:
1990
语种:
chi
出版文献量(篇)
2109
总下载数(次)
12
总被引数(次)
19402
期刊文献
相关文献
1.
试谈可译和不可译
2.
英汉翻译中习语译法之管见
3.
钱锺书的诗译论
4.
译德*译风*译笔——从一篇令人费解的译文谈起
5.
试谈可译和不可译
6.
人同此心,心同此理——中外译家对诗歌翻译中"seed"的诠释
7.
掩饰与暴露:副文本对伪翻译研究的意义
8.
论旅游英语翻译的特点和译法
9.
译源论 ──文化交融视野下中国古代翻译源流略论
10.
试论鲁迅的正译翻译观
11.
生态翻译学视角下的西湖简介英译文本诠释
12.
《红楼梦》"痴"译——兼论制约文化负载词翻译的超文本因素
13.
<实用翻译教程>部分观点及译例商榷
14.
全球本土语境下的中国译论史划分
15.
基于语料库的张爱玲中英自译小说风格研究
推荐文献
钛学术
文献服务平台
学术出版新技术应用与公共服务实验室出品
首页
论文降重
免费查重
学术期刊
学术导航
任务中心
论文润色
登录
根据相关规定,获取原文需跳转至原文服务方进行注册认证身份信息
完成下面三个步骤操作后即可获取文献,阅读后请
点击下方页面【继续获取】按钮
钛学术
文献服务平台
学术出版新技术应用与公共服务实验室出品
原文合作方
继续获取
获取文献流程
1.访问原文合作方请等待几秒系统会自动跳转至登录页,首次访问请先注册账号,填写基本信息后,点击【注册】
2.注册后进行实名认证,实名认证成功后点击【返回】
3.检查邮箱地址是否正确,若错误或未填写请填写正确邮箱地址,点击【确认支付】完成获取,文献将在1小时内发送至您的邮箱
*若已注册过原文合作方账号的用户,可跳过上述操作,直接登录后获取原文即可
点击
【获取原文】
按钮,跳转至合作网站。
首次获取需要在合作网站
进行注册。
注册并实名认证,认证后点击
【返回】按钮。
确认邮箱信息,点击
【确认支付】
, 订单将在一小时内发送至您的邮箱。
*
若已经注册过合作网站账号,请忽略第二、三步,直接登录即可。
期刊分类
期刊(年)
期刊(期)
期刊推荐
人口与民族
劳动与人才
历史
地理
大学学报
社会学
社会生活
社会科学理论
同济大学学报(社会科学版)2022
同济大学学报(社会科学版)2021
同济大学学报(社会科学版)2020
同济大学学报(社会科学版)2019
同济大学学报(社会科学版)2018
同济大学学报(社会科学版)2017
同济大学学报(社会科学版)2016
同济大学学报(社会科学版)2015
同济大学学报(社会科学版)2014
同济大学学报(社会科学版)2013
同济大学学报(社会科学版)2012
同济大学学报(社会科学版)2011
同济大学学报(社会科学版)2010
同济大学学报(社会科学版)2009
同济大学学报(社会科学版)2008
同济大学学报(社会科学版)2007
同济大学学报(社会科学版)2006
同济大学学报(社会科学版)2005
同济大学学报(社会科学版)2004
同济大学学报(社会科学版)2003
同济大学学报(社会科学版)2002
同济大学学报(社会科学版)2001
同济大学学报(社会科学版)2012年第6期
同济大学学报(社会科学版)2012年第5期
同济大学学报(社会科学版)2012年第4期
同济大学学报(社会科学版)2012年第3期
同济大学学报(社会科学版)2012年第2期
同济大学学报(社会科学版)2012年第1期
关于我们
用户协议
隐私政策
知识产权保护
期刊导航
免费查重
论文知识
钛学术官网
按字母查找期刊:
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
其他
联系合作 广告推广: shenyukuan@paperpass.com
京ICP备2021016839号
营业执照
版物经营许可证:新出发 京零 字第 朝220126号