作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
电影字幕翻译作为一种新兴的翻译领域在国家之间的电影文化交流中起着至关重要的作用。准确达意的电影字幕翻译能让观众正确理解电影中的人物特征,且更容易把握电影所要表达的主题思路。奈达的功能对等翻译理论充分考虑交际环境和目标读者,在电影字幕翻译过程中得到广泛应用。该文试从电影《金陵十三钗》的字幕翻译中浅析功能对等翻译理论的应用。
推荐文章
从功能对等理论评析《欢乐好声音》的字幕翻译
功能对等理论
《欢乐好声音》
字幕翻译
文化翻译观下电影字幕中方言的归化翻译策略
文化翻译观
字幕翻译
方言
归化
归化与异化视域中的电影字幕翻译
电影作品
电影字幕
字幕翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅谈功能对等理论在电影字幕翻译中的应用——以电影《金陵十三钗》字幕英译为例
来源期刊 海外英语 学科 文学
关键词 功能对等 字幕翻译 《金陵十三钗》
年,卷(期) 2012,(9X) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 185-187
页数 3页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 邵珠智 中国矿业大学外国语言文化学院 4 18 1.0 4.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (17)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2007(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2008(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2009(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2010(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2011(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2012(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
功能对等
字幕翻译
《金陵十三钗》
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语
半月刊
1009-5039
34-1209/G4
大16开
安徽合肥市蜀山区翡翠路1118号出版传媒
26-179
2000
chi
出版文献量(篇)
36337
总下载数(次)
110
总被引数(次)
32691
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导