作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
经典翻译在巴哈伊教的传播与发展过程中发挥了极其重要的作用。本文从传播学的角度来考察宗教经典翻译对宗教传播产生的影响,以及如何与本土文化相融合等问题。当代新兴宗教巴哈伊教在中国的传播过程中,其宗教经典翻译不断地与中国文化相适应,宗教术语在不同环境、不同时代适时地调整或改变,这正是外来宗教本土化的过程,也是每一个宗教在中国土壤中能否生存的关键。
推荐文章
《红楼梦》在韩国的传播与翻译
翻译
韩译《红楼梦》
《红楼梦》传播
《坎特伯雷故事》在中国的经典化
《坎特伯雷故事》
经典化
翻译文学
经典文学改编视域下中国动画片的国际化传播研究
经典文学改编视域
中国动画片
国际化传播
国学经典传播路径探析
国学
传统文化
传播
路径
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 经典翻译与巴哈伊教在中国的传播
来源期刊 宗教经典汉译研究 学科 社会科学
关键词 宗教传播 本土文化 本土化
年,卷(期) zjjdhyyj_2013,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 211-220
页数 10页 分类号 G112
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 许宏 德州学院社科部 7 10 2.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2013(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
宗教传播
本土文化
本土化
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
宗教经典汉译研究
年刊
北京市西城区华龙大厦B座1605室社会科
2013
chi
出版文献量(篇)
48
总下载数(次)
4083
论文1v1指导