作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
黄中习在《典籍英译标准的整体论研究——以庄子英译为例》中从整体论的角度探讨了典籍英译过程中的三个最基本也是最重要的翻译取向,即:准确性、可读性和创造性.三者形成了不可分割的动态交互的整体.从整体论的视角研究中国典籍英译的标准是一个全新的思路.它重新检测了翻译取向的多元化、综合性和一致性.本文对这三个翻译取向做更进一步的研究,希望能对中国典籍英译工作贡献出一点微薄之力.
推荐文章
论法律英译中的准确性
准确性
法律英译
法律英语
论中医英译中的语内翻译
中医英译
翻译类型
语内翻译
试谈中国古代诗歌英译中的真实性问题
中国古代诗歌
细节真实
社会真实
艺术真实
基于CNN的Google英译中时态准确性评价研究
机器翻译
时态准确性评价
时态分类
时态评价方法
翻译工具
CNN模型
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 中国典籍英译中的三个翻译取向分析
来源期刊 金田 学科
关键词 中国典籍 典籍英译 翻译取向
年,卷(期) 2013,(8) 所属期刊栏目 语言文化
研究方向 页码范围 279
页数 1页 分类号
字数 2334字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 许明 遵义医学院珠海校区 10 5 1.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (16)
共引文献  (34)
参考文献  (4)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (2)
二级引证文献  (6)
1998(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2001(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2002(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2004(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2005(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2006(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2007(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2008(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2009(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2010(4)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(3)
2012(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2015(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2017(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2013(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2014(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2015(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
2016(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
2017(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
2018(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
2019(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
2020(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
研究主题发展历程
节点文献
中国典籍
典籍英译
翻译取向
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
金田
月刊
1003-0832
45-1061/I
16开
广西壮族自治区玉林市
1970
chi
出版文献量(篇)
14307
总下载数(次)
77
论文1v1指导