基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
张培基是我国著名的翻译家,耕耘译苑五十余载,主要从事汉籍英译,尤其是中国现代散文名篇的英译,积极向外国介绍中国的文化与思想.张进行散文翻译时灵活运用归化与异化手段,翻译风格自然流畅,准确细致,极具文采.《英译中国现代散文选》乃翻译作品的经典,在翻译界广受好评,令许多外国读者和翻译学者受益匪浅.
推荐文章
英汉差异视角下的五四散文英译分析 ——以张培基的《英译中国现代散文选》为例
五四时期散文英译
英汉差异
张培基《英译中国现代散文选(一)——(四)》
《红楼梦》诗词的英译:归化与异化
异化
归化
诗歌
策略探讨
试析文化交流中中式菜名英译的归化与异化
文化交流
中式菜名
翻译
归化
异化
中医文献英译的异化和归化
异化
归化
翻译
中医文献
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 张培基英译中国近现代散文中的归化与异化
来源期刊 文学教育(上) 学科
关键词 张培基 现代散文翻译 归化与异化
年,卷(期) 2013,(6) 所属期刊栏目 文艺杂谈
研究方向 页码范围 96-97
页数 2页 分类号
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 余高峰 上海理工大学外语学院 64 380 9.0 19.0
2 汪凯茹 上海理工大学外语学院 3 4 2.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (25)
共引文献  (619)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (2)
同被引文献  (4)
二级引证文献  (1)
1991(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2001(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2002(3)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(1)
2006(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2007(5)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(5)
2008(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2010(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2011(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2012(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2013(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2014(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2015(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2016(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2019(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2013(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2015(2)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(0)
2018(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
研究主题发展历程
节点文献
张培基
现代散文翻译
归化与异化
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
文学教育(上)
月刊
1672-3996
42-1768/I
16开
湖北省武汉市
38-423
2005
chi
出版文献量(篇)
9844
总下载数(次)
26
总被引数(次)
5938
论文1v1指导