作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
标识语翻译的研究大多集中在对语言的分析上,比如语言是否正确,语体是否恰当,翻译效果是否符合标识语的语言功能等。这些集中在语言内部因素的分析大多都是找出语言问题予以纠正,或者从翻译理论或语言学理论来分析译文,然后纠正错误。这类从语言本身着手的研究都把标识牌译文的错误归因于译者的语言能力、文化积淀和翻译策略。但从翻译目的角度来看,促成翻译目的的因素有多个,译者只是其中一个因素。对标识牌译文误因语外因素的分析,有助调动各种造成错误的制约因素,形成一股社会合力,从而产出标准无误的标识牌译文。
推荐文章
颜色标识牌在器械清洗管理中的应用
颜色标识牌
器械清洗
分类管理
浅谈物证标识牌在林业案件中的应用
物证标识牌
森林公安
现场勘验
现场照相
国内风景区标识牌设计研究进展
风景区
标识牌
设计
研究进展
国内
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 标识牌译文误因之语外因素概述
来源期刊 民族翻译 学科 文学
关键词 标识牌译文 误因 语外因素 翻译目的
年,卷(期) mzfy,(2) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 67-71
页数 5页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 王作伟 河西学院外国语学院 19 11 2.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (10)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2009(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2010(4)
  • 参考文献(4)
  • 二级参考文献(0)
2012(4)
  • 参考文献(4)
  • 二级参考文献(0)
2013(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2014(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
标识牌译文
误因
语外因素
翻译目的
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
民族翻译
季刊
1674-280X
11-5684/H
16开
北京市海淀区倒座庙1号
2008
chi
出版文献量(篇)
918
总下载数(次)
2
论文1v1指导