作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
文体分析是用于揭示文学作品主题与审美价值的一种分析方法,它从词汇、修辞等方面对文学作品进行剖析、比较。运用文体分析的相关方法对古文名篇《兰亭集序》的林语堂译本和孙大雨译本进行比较,可看出两个译本虽然在侧重点上有所不同,但都较好的重现了原文的意韵和内涵,均为优秀的翻译作品。
推荐文章
从及物性角度看古诗《送别》的两个英译本
古诗英译
功能语言学
经验纯理功能
及物性分析
谈翻译博弈论 ——以《毛泽东选集》英译本为例
《毛泽东选集》
翻译
博弈
策略
收益
《难经》首部英译本述评
《难经》
翻译
述评
《春晓》英译本评析
<春晓>
汉译英
选词
押韵
节奏
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 关于《兰亭集序》两个英译本的文体分析
来源期刊 南风 学科
关键词 文本分析 兰亭集序 英译本
年,卷(期) 2014,(18) 所属期刊栏目 01 文学荟萃
研究方向 页码范围 32-32,34
页数 2页 分类号
字数 2306字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 叶琳 现任职于四川外国语大学成都学院 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (2)
共引文献  (5)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1982(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1992(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2002(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2014(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
文本分析
兰亭集序
英译本
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
南风
旬刊
0257-2885
52-1016/I
大32开
贵州省贵阳市
66-15
1980
chi
出版文献量(篇)
6398
总下载数(次)
8
总被引数(次)
395
论文1v1指导