基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
文化的传播需要通过语言来传递,作为语言基本单位的词汇是文化的承载者。一个民族独特的文化会在其民族语言的词汇中打下了烙印,形成“文化负载词”。这些承载着与众不同的文化信息的文化负载词,给翻译工作与翻译研究带来了困难与挑战。目的论认为翻译是一种跨文化的交际活动,凡行动皆为目的,所以翻译要受目的的制约。文章提出在目的论的指导下,文化负载词的英译困难可以得到较合理的解决,并以福州地方文化负载词为例,讨论目的论指导下文化负载词的英译策略。
推荐文章
《黄帝内经》常用文化负载词英译
中医英语翻译
黄帝内经
文化负载词
探析电影字幕文化负载词的翻译策略
字幕翻译
文化负载词
翻译策略
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 目的论指导下文化负载词的英译--以福州地方文化负载词为例
来源期刊 校园英语(下旬) 学科
关键词 目的论 文化负载词 英译 翻译策略
年,卷(期) 2014,(10) 所属期刊栏目 翻译探究
研究方向 页码范围 247-248
页数 2页 分类号
字数 1496字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 赖雅妮 福州外语外贸学院外国语学院 1 0 0.0 0.0
2 杨生萍 福州外语外贸学院外国语学院 1 0 0.0 0.0
3 林梦超 福州外语外贸学院外国语学院 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (11)
共引文献  (148)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1987(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2002(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2009(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2010(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2011(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2012(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2014(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2015(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2016(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2014(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
目的论
文化负载词
英译
翻译策略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
校园英语(下旬)
月刊
chi
出版文献量(篇)
11667
总下载数(次)
11
总被引数(次)
5029
论文1v1指导