作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
译者的文化主体作用对于其翻译作品的影响是客观存在的。以往的研究忽视译者的文化主体作用性与制约性,本文以《红楼梦》两译本为例,研究译者在多元文化系统内的文化主体性和制约性。
推荐文章
《红楼梦》泰译本回目翻译美学研究
红楼梦
泰文译本
回目
翻译美学
《红楼梦》在韩国的传播与翻译
翻译
韩译《红楼梦》
《红楼梦》传播
译者主体性的体现和强弱
译者
主体性
哲学解释学
前理解
视界融合
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 基于译者的文化主体性和制约性的翻译研究--以《红楼梦》两译本为例
来源期刊 开封教育学院学报 学科 文学
关键词 文化主体性 制约性 翻译 《红楼梦》
年,卷(期) 2014,(9) 所属期刊栏目 语言学研究
研究方向 页码范围 41-42
页数 2页 分类号 H315.9
字数 3002字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1008-9640.2014.09.020
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 石佳 辽宁对外经贸学院公外部 17 29 3.0 4.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (3)
共引文献  (28)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1988(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1995(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2003(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2006(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2014(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
文化主体性
制约性
翻译
《红楼梦》
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
开封教育学院学报
月刊
chi
出版文献量(篇)
12352
总下载数(次)
43
总被引数(次)
16403
论文1v1指导