作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
许多电影片名有丰富的文化内涵,因此,文化因素在英语电影片名汉译中起着重要作用,译者在翻译时必须充分考虑中西方文化差异,力求让中国观众对译名的反应和外国观众对原名的反应一致。目前,我国存在“一名多译”的现象,主要是大陆、香港、台湾的译名不统一。究其根源,也是三个地区的文化差异造成的。
推荐文章
目的论视角下英文电影片名翻译
电影片名
目的论
翻译
从人名看翻译--电影片名中人名的翻译特点和方法
名词
个人主义
片名功能
翻译策略
电影片名翻译的忠实性解读
忠实
直译
意译
改译
可读性
英文电影片名汉译的审美价值分析
英文电影片名
汉译
审美价值
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅谈文化差异在英语电影片名汉译中的体现
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 文化差异 英语电影片名 汉译
年,卷(期) 2014,(7) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 129-130
页数 2页 分类号 H059
字数 1977字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 蒋晶 内蒙古科技大学外语学院 17 15 3.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (1)
共引文献  (18)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2003(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2005(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2007(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2014(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
文化差异
英语电影片名
汉译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导